image

PeyamaKurd- Helbestvanê Kurd Ahmed Arif 27 sal berê ji nava me koç kir. Yek pirtûka wî ya helbestan heye ku navê wê “Hasretinden Prangalar Eskittim” e. Raste pirtûk bi zimanê Tirkiyê lê tam, tema, termên nava helbestan û ciyên bûyer lê qewimîne hemû tama Kurdî dide mirov û Kurdistanîne.

Ahmed Arif di 21ê nîsana 1927an de li Diyarbekirê tê dinyayê û di 2 yê hezîrana 1991an de wefat dike ku hêj 64 saliye. Pirtûka wî ya helbestan di sala 1968an de derket û kete nava pirtûkên ku herî zêde çap bûn. Bakeloryayê li Diyarbekirê xwend û çû beşa felsefeyê ya fakulte ya  Ziman, Dîrok û Erdnîgariyê ya Ankara. Di salên 1940-45an de helbestên Ahmed Arif ketin nava wêjeya Tirkiyê.

Di nava helbestên wî de, ya herî navdar helbesta “33 gule” ye. Mijara 33 guleyê diçe ser tevgera Rojhilata Kurdistanê ku di 1943an de JEKAF hatibû damezrandin. Li Rojhilatê Kurdistanê fikra netewî bipêşdiket û Tirkiye ji vê helwestê aciz dibû. Dewleta Tirkiyê nedixwest ew hişyariya Rojhilatê Kurdistanê were nava Kurdên Tirkiyê. Lewra ew Kurdên ku diçûn Rojhilatê Kurdistanê û dixwestin ji xwe re hinek eşya bînin da bifroşin û pê debara mala xwe bikin, li ser sîronê bajarê Wanê li navçeya Ozalpê ji aliyê tûxgeneralê Tirkiyê Mustafa Muxlalî de hatibûn kuştin.

Çîroka “33 gule” li ser kuştina wan 33 Kurdên ji navçeya Ozalpê ye. Hunermendê navdar Ciwan Haco helbestê beste kir û di rêya stranbêjiyê de xiste bazara Kurdistanê. Parlementerên Kurd di salên 1950an de di parlementoya Tirkiyê de kirin ku Mustafa Mûğlalı mehkûm bibe û di zîndanê de bimre.

Helbestên li ser zîndanê yên Ahmed Arif gelekin ku yek ji wan ji aliyê hunmermendê Tirk Cem Karaca ve hatibû bestekirin. Navê helbestê “Terketmedî Sevdan Benî” ye an ku bi Kurdî “Sewda Te terka Min nekir” e.

Di salên piştî 1974an de helbesta Ahmed Arif ji aliyê siyasetmedar Muhterem Biçimli de hat wergerandin bo Kurdî lê her çendîn kes lê geriyan jî wergera wê ya Kurdî peyda nekirin. Niha hinek Kurd li ser helbestên wî xebatê dikin da wergerînin Kurdî lê mirov nizane niha di kîjan astê de ye!